【Shawn Mendes】から学ぶ『ふさわしい』の英語での言い方
あなたは
「ふさわしい」
って英語で言えますか?
え~っと
suitable? fit?
それとも deserve...?
これらを思い浮かべた
のではないかと思います。
決して間違いではありません、
が!
それだとダサいです。
ちょっとだけ、想像してみてください。
あなたは外国に行って
すごく好きな人ができます。
だんだん仲良くなっていって
そろそろ告白しようかなあ
という時期になります。
そこであなたは、悩んだ末に
「あなたこそ私にふさわしい」
という言葉を告白の台詞として
選びました。
でも、もし
あなたがダサい「ふさわしい」
しか知らなかったら?
ダサい告白を聞いた
あなたの好きな人は、
あなたと付き合いたい
と思うでしょうか?
きっと、そんなダサいあなたと
付き合いたいとは思いません。
逆に、これが
かっこいい「ふさわしい」
だったら?
きっと
あなたの告白は成功します!
かっこいい「ふさわしい」
知りたくないですか?!
そんなあなたに
もっと簡単でかっこいい
「ふさわしい」
をお教えします!
これを知っていれば
日常でもフォーマルな
場面でも使える
「ふさわしい」が
簡単に言えてしまうのに加えて、
「この人デキル!」
「ネイティブっぽい!」
と思ってもらえるかもしれません!
でもこれを知らないと、
会話の中で
この単語が出てきたときに
意味がわからなくて
困ってしまうかもしれません。
さらに、
suitable や fit は
前置詞は何だったっけ?
と悩んでしまいがちなので
簡単な言い方を知らないと
言葉に詰まってしまって
会話をストップさせてしまうかも
しれません。
そうなりたくはないですよね?
そうならないためにも
この記事で、「ふさわしい」の
簡単な言い方を
覚えてしまいましょう!
今回は
Shawn Mendes の
"Treat You Better" を使って
学んでいきます!
では、さっそく
「ふさわしい」
が登場する場面を
紹介します!
↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓
I know he's just not right for you.
この中の単語のどれかが
「ふさわしい」に当たる
とわかっていれば
かなり簡単だと思います。
そうです!right です!
正確には right for で
「ふさわしい」という
意味になります。
まず大意として
right は
「正しい」or「右」
の2択ですよね。
この文章の場合には
迷わず、まずは
「正しい」
の意味で捉えてください。
その上で
He's not right for you
だけを取り出して
考えると、
そのままだと
「He が You にとって
正しくなかった」
ということになります。
それってどういうことなの?
と考えたときに
まずは「正しい」が
絶対的なものではなく
相対的なものであることが
わかります。
He が絶対的に
人として正しいかは
わからないけれど、
とりあえず
You にとっては
正しくなかった
つまり、
「He と You は
合わなかった」
ということです。
そこから
「He は You にとって
ふさわしくなかった」
と発展させて考えてしまいます。
こういう感じで
right for を使って
何かが何かに「ふさわしい」
と言い表すことができます。
では、いくつか例文を見ていきます。
例)
①Your dress is right for this party.
あなたのドレスはこのパーティーにふさわしい。
②He is the right person for the position.
彼はそのポジションにふさわしい人材だ。
このような感じで、
簡単に使うことができます!
そして、
②の例文に関して
少し補足をすると
right person (man)
=ふさわしい人 を
right position (job, place)
=ふさわしい立場 に置く
このことを
四字熟語に置き換えると
「適材適所」
となるんです!
ぜひ、
豆知識として覚えておいてください!
ということで、
改めて、
★right for = ふさわしい
しっかり覚えてください!
ここまでで
「ふさわしい」
の英語での言い方、
頭に入ったと思います!
では、最後に今から
Treat You Better を
right for に注意しながら聞いて
「ふさわしい」をマスターしてしまってください!
それでは
また次の記事でお会いしましょう!
最後まで読んでいただき
ありがとうございました!