【Avicii】から学ぶ、英語で意外と言えない『今まで』
ちょっと想像してみてください。
あなたには
日本でとても仲良くなった
外国人の友達がいます。
今日はその友達が
母国に帰ってしまう日です。
あなたは今空港にいて
別れを告げなければならない
時がやってきました。
言いたいことはたくさんありますが
最後の最後には、やっぱり
「今までありがとう」
とにかくこの言葉を伝えよう
と思っています。
しかし!
ここであなたは
重大なことに気づきます。
「今まで」が言えない!!!
焦って考えた末に
それっぽい表現も
思い浮かばなかったので
ただ「ありがとう」
とだけ伝えました。
これを聞いたあなたの友達は
どう思うでしょうか??
「え?それだけ?!」
「全然感謝してなくない?!」
「そっけない!」
と、思うでしょう。
もうあなたと
連絡を取らなくてもいいや
とも思うでしょう。
でも逆に言えたら??
「あなたと友達になれて
良かった!」
きっとそう思ってくれるでしょう!
ということで、、
あなたは
「今まで」
って英語で言えますか???
あれ…地味に言えないかも!?
となっていませんか?
そして、ちょっと考えてから
until now…?かな?
となっていませんか?
でも
この表現に
自信ありますか?
正直なところ
合ってるかわからないけど
他の言い方は思い浮かばない
のではないでしょうか?
これがもし、会話の本番で
「今まで」って
サラッと言いたいのに
なかなか出てこない!
ちょっと考えて思い浮かんだやつも
合ってるかわからない!
ってなってしまったら
嫌ですよね?
さらに、
これによって
会話をストップさせてしまうのも
嫌ですよね?
「今まで」ぐらいの
簡単な英語
サラッと言いたい
ですよね?
そして
もっと自信を持って
英語での会話を楽しみたい
と思いませんか??
そのために
この記事を読んで
「今まで」の英語での言い方を
マスターしてしまいましょう!
今回は Avicii の
"Wake Me Up" を使って
学んでいきます!!
それでは、さっそく
ターゲットの文章が
登場するフレーズを
見ていきましょう!
↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓
All this time I was finding myself,
and I didn't know I was lost
消去法で
どこが「今まで」にあたるか
わかったのではないでしょうか?
そうです!
"all this time" です!
なので、訳すと
「今まで、迷っているなんて知りもせずに
自分を探していた」
という意味になります。
文章全体の意味は
わかったと思いますが、
正直、ぱっと見ただけでは
all this time が「今まで」
だとは思わない
のではないでしょうか?
では、all this time が
なぜ「今まで」という
意味になるのか?
を考えていきましょう!
まず、普通にそのまま訳すと
「すべてのこの時間」
ですが、これだと
明らかにおかしいです!
なので、
all を「すべて」とは捉えずに
「ずっと」ぐらいのニュアンスで
解釈します。
そうすると、
「この時間ずっと」
となります。
少しだけわかりやすくなった
のではないでしょうか?
「この時間」というのは
場面や状況、文脈によって
スパンが異なってきます。
ですが、this と言っているので
今、あるいは今に近い過去
についてであることを
なんとなくくみ取ってください!
そして、
今回取り上げた歌詞のように
all this time が使われる文章は
過去形や過去完了形など、過去です!
以上のことから
all this time は
・過去のある一定の期間に「ずっと」
・「今」に近い
であることがわかります!
そうすると、おのずと
対訳は
「今まで」
となってきます!!!
ちょっと無理矢理じゃない?!
と思ったあなた、
無理矢理でいいんです!
どれだけ自分なりに
かみ砕いて、こじつけて
解釈できるかが
英語力上達の鍵です!!
ということで、
★all this time = 今まで
ここで無理矢理でいいので
覚えてしまってください!
参考までに、
例文を1つ挙げておきます!
・What have you been doing all this time?
(今まで何してたの?)
こんな感じで
日常でさらっと言えると
いいですね~!
それでは最後に、今から
Wake Me Up を
all this time に注意しながら聴いて
「今まで」の言い方をおさらいしてください!
では
また次の記事でお会いしましょう!
最後まで読んでいただき
ありがとうございました!
【Charlie Puth】から学ぶ『Save your apologies』
「謝らなくていいよ」
「謝らないで」
って英語でなんて言うか
わかりますか?
You don't have to apologize.
You don't need to apologize.
あたりが、パッと思い浮かんだ
のではないでしょうか?
もちろんこれは
間違いではありません!
でも、上の英文は、
「謝る必要はありません」
ぐらいの雰囲気の
ちょっとかための文章です
これだと
あんまりかっこよくないし、
これぐらいの英語なんて
誰でも言えます!
ちょっとだけ、想像してみてください。
あなたは外国に行って
働くことになりました。
何年か経って部下ができます。
あるときその部下が
大きな失敗をしてしまいます。
その部下はあなたに謝りますが
あなたは、失敗は誰にでもあることで
それほど大きな問題ではないことを
知っています。
そこで
「謝らなくていいよ」
と、その部下に一言かけます。
でもこれが
かたくて、ダサい英語だったら?
部下は、
あなたに付いていきたい
と思うでしょうか?
あなたを尊敬するでしょうか?
たぶん、答えはNOです。
逆に、これが
かっこいい英語だったら?
「なんて寛大な人なんだろう!」
「なんてかっこいいんだろう!」
と、あなたの株は爆上がりです!
自分の株、
爆上げしたくないですか?!
しょせん日本人の英語だな
ダサいな
と思われたくはないですよね??
そこを、もうちょっと
サラッと、ネイティブっぽく
「謝らなくていいよ~」
って言いたいあなたは
この記事を読んで
ネイティブっぽい
「謝らなくていいよ~」
を身につけてください!
今回は、
Charlie Puth の
"How Long" を使って
学んでいきます!
それでは、さっそく
「謝らなくていいよ」
が登場するフレーズを
見ていきましょう!
↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓
Save your apologgies. Baby, I just gotta know.
ぱっと見ただけで
わかったのではないでしょうか?
apologies が入っている
"Save your apologies."
が今回のターゲットセンテンスの
「謝らなくていいよ」です!
では
どうしてこれで
この訳になるのか?
を解説していきます!
まず
言うまでもありませんが
apologies は apology の複数形で
その意味は「謝罪」です。
そして
save は大きく分けて
①救う
②守る
③とっておく、蓄える
④節約する
⑤省く
という5つの意味があります。
今回の "Save your apologies." の
save は①~⑤の
どの意味にあたるでしょう?
まず、消去法で
①救う、②守る、④節約する は
明らかに違う
とわかると思います。
となると
③とっておく と
⑤省く がここでの
save の意味となります。
↓
↓
↓
③的には
「謝罪を(違うことのために)とっておいて」
⑤的には
「謝罪は省いていいよ」
という感じになります。
ここで
③か⑤の1つに絞らないのは
場面や状況に応じて
例えば、
(1) 謝るより他にやることがあるから
(謝らなくていいよ)
(2) 謝っても解決しないから
(謝らなくていいよ)
(3) 謝るほどのことでもないから
(謝らなくていいよ)
など
同じセリフでも
ニュアンスが異なるためです。
このように
いろいろな場面や状況で
"Save your apologies."
を使うことができます。
しかし、基本的には
(1)、(2)のような
ネガティブな意味合いで
使われることが多いです。
それを頭に入れた上で
★Save your apologies.
= 謝らなくていいよ。
覚えてしまってください!
ここまでで
「謝らなくていいよ」が
英語でサラッと言えるように
なったのではないでしょうか?
最後に、今から How Long を
Save your apologies.
に注意しながら聴いて
おさらいをしてみてください!
では
また次の記事でお会いしましょう!
最後まで読んでいただき
ありがとうございました!
【5SOS】から学ぶ『お互い様』の英語での言い方
あなたは
「お互い様」
って英語で言えますか??
正直なところ
パッと思いつかない
のではないでしょうか?
でも
日常生活を少し
振り返ってみてください。
「お互い様」って
意外と使う場面
ありますよね?
これと同じように
英語を使っていれば
必ずどこかで
「お互い様」
を使う場面が訪れます。
ちょっとだけ、想像してみてください。
あなたには
大学で日本語を勉強している
ネイティブの友達がいます。
その友達は
あなたが英語のことで
困ったときにはいつも
助けてくれます。
そんな友達がある時
日本語のレポートが大変で
とても困っている
と打ち明けてきました。
あなたは
いつも助けてくれる友達の
力になりたいと強く思い
できる限りサポートしました。
友達は
あなたにとても感謝して
「ありがとう!」「助かったよ!」
と何度もお礼を言います。
でも、
いつも助けてくれる友達に
感謝しているからこその手助けで
困ったときには支え合うのが当然です。
そう思ったあなたは、ここでサラッと一言
「困ったときには
お互い様だよ!」
とかっこよく声をかけようと思います。
でも、あなたは
ここで気づいてしまうのです。
「お互い様」って
英語で言えない!!!
こうなったら
いつも助けてくれているのに
あなたが一度助けただけで
たくさんお礼を言ってくれた友達は
「気の利いた一言も
言えないのかよ!」
と、ちょっとがっかりしてしまうでしょう。
言えないあなたも
お礼を言ってくれているのに
返す言葉も出てこず
気まずさを味わうでしょう。
でも、逆に
「困ったときはお互い様だよ!」
とかっこよく言えたら??
きっと、友達は
いつも手助けしていてよかった!
と、報われた気持ちになり
良い友達を持った!
と、あなた友達でいられることに
感謝するでしょう。
こうやって、
サラッとかっこよく
「お互い様」が言えるのって
素敵じゃないですか?!
こうやって
今言えるようにしておかないと
言いたいのに言えない表現
を使う場面は
突然やってきます。
その時に
言いたいのに言えなくて
恥をかいてしまうのも
悔しい思いをするのも
嫌ですよね?
そうなってしまわないために
この記事を読んで
日常で意外と使う
「お互い様」を
サラっとかっこよく
言えるようになりましょう!
日常で使うのに
意外と言えない英語を
言えるようにするのが
ネイティブ英語への近道です!
では、さっそく
洋楽を使って
英語での「お互い様」を
学んでいきましょう!
今回は
"Youngblood" を使います!
まずは
ターゲットフレーズを
チェックしましょう~!
↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓
①You used to call me baby
②Now you're calling me by name
③Takes one to know one
上の2行を訳すと
「君は僕のことをベイビーと呼んでいた」(①)
「今は僕のことを名前で呼んでいる」(②)
となります。
この2行で言っていることが
「"Takes one to know one" だね」(③)
という流れです。
この文では
文頭の it が省略されているので
it を補って
"It takes one to know one."
これがフルセンテンスになります。
では、これは
一体どういう意味なのか?
考えていきましょう。
まず
今回は
前後の文章から
文脈判断することが難しいです!
そのため
ターゲットの文章だけを
深読みして、真の意味を探る
必要があります。
細かく分けて見ていきましょう!
◎It takes one / to know one.
①
one はざっくり人と捉えます。
2つ one が登場するので
1つ目を「あなた」、2つ目を「私」
とします。
②
take は
「必要だ」とか
「しなければならない」
ぐらいの雰囲気で捉えます。
③
前半 It takes one は
「あなたが必要だ」
④
後半 to know one は
「私を知るために」
⑤
くっつけて
「私を知るためには
あなたが必要だ」
こんな感じの流れです!
それってつまりどういう意味?
と思ったはずですので、
ここからまた深読みです!
「私を知るためにはあなたが必要だ」は
裏を返せば
「あなたのことを知っていれば、
私のことも知ることができる」
という意味合いになります。
つまりは、
「あなたと私は似ている、
同類だ」
という風に
解釈できます。
ここから転じて、
最終形態は
「お互い様だ」
となります。
これは、
状況によっては
純粋な「お互い様」ではなく、
「そういうあなたこそ」
という感じの
批判的な意味にもなります。
どうですか?
"It takes one to know one."の
真の意味を
理解できましたか??
かなりひねりを効かせた
解釈ですが
ぜひこの機会に
★It takes one to know one.
= お互い様
覚えてしまってください!
最後に、今から
Youngblood を Takes one to know one
に注意しながら聴いて
「お互い様」をおさらいしましょう!
それでは
また次の記事でお会いしましょう!
最後まで読んでいただき
ありがとうございました!
【Shawn Mendes】から学ぶ『ふさわしい』の英語での言い方
あなたは
「ふさわしい」
って英語で言えますか?
え~っと
suitable? fit?
それとも deserve...?
これらを思い浮かべた
のではないかと思います。
決して間違いではありません、
が!
それだとダサいです。
ちょっとだけ、想像してみてください。
あなたは外国に行って
すごく好きな人ができます。
だんだん仲良くなっていって
そろそろ告白しようかなあ
という時期になります。
そこであなたは、悩んだ末に
「あなたこそ私にふさわしい」
という言葉を告白の台詞として
選びました。
でも、もし
あなたがダサい「ふさわしい」
しか知らなかったら?
ダサい告白を聞いた
あなたの好きな人は、
あなたと付き合いたい
と思うでしょうか?
きっと、そんなダサいあなたと
付き合いたいとは思いません。
逆に、これが
かっこいい「ふさわしい」
だったら?
きっと
あなたの告白は成功します!
かっこいい「ふさわしい」
知りたくないですか?!
そんなあなたに
もっと簡単でかっこいい
「ふさわしい」
をお教えします!
これを知っていれば
日常でもフォーマルな
場面でも使える
「ふさわしい」が
簡単に言えてしまうのに加えて、
「この人デキル!」
「ネイティブっぽい!」
と思ってもらえるかもしれません!
でもこれを知らないと、
会話の中で
この単語が出てきたときに
意味がわからなくて
困ってしまうかもしれません。
さらに、
suitable や fit は
前置詞は何だったっけ?
と悩んでしまいがちなので
簡単な言い方を知らないと
言葉に詰まってしまって
会話をストップさせてしまうかも
しれません。
そうなりたくはないですよね?
そうならないためにも
この記事で、「ふさわしい」の
簡単な言い方を
覚えてしまいましょう!
今回は
Shawn Mendes の
"Treat You Better" を使って
学んでいきます!
では、さっそく
「ふさわしい」
が登場する場面を
紹介します!
↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓
I know he's just not right for you.
この中の単語のどれかが
「ふさわしい」に当たる
とわかっていれば
かなり簡単だと思います。
そうです!right です!
正確には right for で
「ふさわしい」という
意味になります。
まず大意として
right は
「正しい」or「右」
の2択ですよね。
この文章の場合には
迷わず、まずは
「正しい」
の意味で捉えてください。
その上で
He's not right for you
だけを取り出して
考えると、
そのままだと
「He が You にとって
正しくなかった」
ということになります。
それってどういうことなの?
と考えたときに
まずは「正しい」が
絶対的なものではなく
相対的なものであることが
わかります。
He が絶対的に
人として正しいかは
わからないけれど、
とりあえず
You にとっては
正しくなかった
つまり、
「He と You は
合わなかった」
ということです。
そこから
「He は You にとって
ふさわしくなかった」
と発展させて考えてしまいます。
こういう感じで
right for を使って
何かが何かに「ふさわしい」
と言い表すことができます。
では、いくつか例文を見ていきます。
例)
①Your dress is right for this party.
あなたのドレスはこのパーティーにふさわしい。
②He is the right person for the position.
彼はそのポジションにふさわしい人材だ。
このような感じで、
簡単に使うことができます!
そして、
②の例文に関して
少し補足をすると
right person (man)
=ふさわしい人 を
right position (job, place)
=ふさわしい立場 に置く
このことを
四字熟語に置き換えると
「適材適所」
となるんです!
ぜひ、
豆知識として覚えておいてください!
ということで、
改めて、
★right for = ふさわしい
しっかり覚えてください!
ここまでで
「ふさわしい」
の英語での言い方、
頭に入ったと思います!
では、最後に今から
Treat You Better を
right for に注意しながら聞いて
「ふさわしい」をマスターしてしまってください!
それでは
また次の記事でお会いしましょう!
最後まで読んでいただき
ありがとうございました!
【ZAYN】から学ぶ、日常で使うけど地味に言えない英語
日常生活のどこかで
絶対にやっていることだけど
英語で言おうとすると
あれ?なんて言うんだっけ?
全然わかんないかも!
ってなる
動作や行為
ありませんか?
必ず1つや2つ
とは言わず
意外とたくさん
あると思います。
こういう
いつもやっていることなのに
すごく簡単に言えそうなことなのに
英語が出てこないと
悔しいですよね?
恥ずかしいですよね?
日常の中の
さりげないことを話すときに
英語力が最も顕著に
表に出てしまいます。
たくさん英語の勉強をしていても
ちょっとした表現や単語が言えないと
「あなたの英語力は低い」
と思われてしまうかもしれません。
そう思われたくないですよね?
そう思われてしまわないためにも、
ちょっとしたことが言えなくて
あなたが悔しい思いを
してしまわないためにも、
この記事を読んで
日常で使うけど
地味に言えない英語を
1つ覚えてしまってください!
今回は ZAYN の
"Dusk Till Dawn" を使って
地味に言えない英語の表現を
1つ学んでいきます!
では、さっそくですが
あなたは
「チャックをしめる」
って英語で言えますか??
生活している中で
絶対にチャックをしめる場面って
ありますよね?
でも意外と
英語が出てこない!
まず「チャック」が~
てかそもそもチャックって?
chuck? あ、zipper?
などと考えて...
次に「しめる」が~
ん~ close? fasten?
わかんないかも...
って、なりませんか?
(私は昔なっていました...)
これに関しては、
分けて考えないでください!
2通りの表現の仕方がありますが
1つは1単語で
「チャックをしめる」
が言えてしまいます。
もう1つも
その1単語に
「上へ」という意味の
簡単な単語をくっつけるだけ!
両方とても簡単なんです!
じゃあ、その”単語”って
一体何なの?!
と思っていると思います。
これは、先ほど
「チャック」を考えたときに
挙げた単語の一部です!
・chuck
・zipper
この2つのどちらかです!
選んでください!笑
では、まず
chuck を選んだあなた!
不正解です!×
「チャック」は
実は和製英語なのです。
なので、外国人に
「チャック」と言っても
伝わりません。
ということで
答えは zipper です。
「チャック」と
単体で使いたい場合には
zipper で伝わります。
では、
「チャックをしめる」
は何というかというと、
zipper の
後ろの3文字をそぎ落として
"zip" !
以上!
zip だけで
チャックをしめる
という意味の動詞なので
これだけで使うことができます!
しかし、
口語的には
これだけで文章の中で使うことは
あまり多くありません。
そこで、1単語
upをくっつけた
"zip up"
が登場します!
チャックは、だいたい
上に上げながら
しめますよね?
だから、アップ!
しかし、
ZAYN の "Dusk Till Dawn"
の歌詞中では
We were shut like a jacket
So do your zip
という形で使われています。
do one's zip
という表現もあることが
わかります。
このように、
表現は必ずしも
決まりきったものだけであるとは
限りません。
臨機応変に
理解できるようにしましょう!
では
いくつか例文を使って
練習してみましょう。
例)
・I zipped up my jacket.
(= I zipped my jacket up)
私はジャケットのチャックをしめた。
・Could you zip me up, please?
チャックをしめてもらってもいいですか。
こんな感じで、
もう
「チャックをしめる」
さらっと言えますね!
では、改めて
★チャックをしめる
=zip up (zip)
覚えてしまいましょう!
最後に
Dusk Till Dawn を
zip に注意しながら聴いて
「チャックをしめる」
の英語での言い方を
おさらいしてください!
では
また次の記事でお会いしましょう!
最後まで読んでいただき
ありがとうございました!
【Bruno Mars】から学ぶ『mess』のちょっと意外な使い方
あなたは
"mess"
と聞いた時に
何が思い浮かびますか?
「散らかっている」
「ぐちゃぐちゃ」
が、真っ先に浮かぶ
のではないでしょうか?
あるいは、
それしか
浮かばないかもしれません。
しかし
他にも意味があるんです!
それを知らないと、
mess が違う意味で
使われた時に
え?ぐちゃぐちゃなの?
なんかおかしくない?
という感じで
話が理解できなくなって
会話について行けなくなって
しまいます。
そうなってしまうと、
せっかくの楽しい英会話が台無し。
すごくもったいないですよね?
相手の発言を正しく理解して
ネイティブとの会話を楽しむ
ためにも
この記事を読んで
"mess"の他の意味での使い方を
しっかり覚えてください!
そうすれば
ネイティブっぽい英語への道が
開けてくるかもしれません!
今回は
Bruno Mars の
"The Lazy Song" を使って
学んでいきます♪
では、さっそく
"mess"
が使われているフレーズを
見ていきましょう!
↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓
I might mess around, get my college degree
まずは
「散らかっている」「ぐちゃぐちゃ」
で考えてみましょう。
この文章では
mess は
動詞として使われているので
「散らかす」「台無しにする」を
mess around の
対訳として
使ってみると
「散らかし回るだろうけど、
単位はちゃんと取るだろう」
という感じです。
どう考えても
なんか変!!!
では
「散らかして回る」って
つまりどういうことなのか
考えてみましょう。
まず、明らかに
良いことではない
ことはわかります。
じゃあ
そこら辺を
散らかし回っているのは
どんな人でしょうか?
不良とか
ヤンキーとか
やんちゃな子どもとか
そんな感じの人たち
ということにしてみます。
そういう人たちは
いつも何をしているでしょうか?
たぶん、
何にもしないで
遊び回っています!
ふざけています!
ぶらぶらしています!
これが、そのまま
mess around
の意味になります!
こういう風に
知ってる単語なはずなのに
知らない意味で使われているもの
が出てきた時には
①
まずは自分の知っている意味で
そのまま訳してみる
②
そのままの訳が
つまりは何を意味しているのか
を連想ゲーム的に
考えてみる
この2ステップで
知らない意味でも
なんとなく
推測することができます。
どれだけたくさん勉強しても
すべての単語の
すべての意味を
知り尽くすことはできません。
そのため
英語においては
知っている意味から
いかに連想して
推測できるか
が重要なポイントとなります!
このことを踏まえて
歌詞をもう一度
訳してみると
I might mess around, get my college degree
「遊び回るだろうけど、
単位はちゃんと取るだろう」
となります!
けっこうしっくりきましたね!
ということで、
★mess around=遊び回る
ここで覚えてしまいましょう!
ここまでで
mess の
「ぐちゃぐちゃ」以外の意味と使い方
マスターできたでしょうか?
では、最後に
今から The Lazy Song を
mess に注意しながら聴いて
「遊び回る」の英語での言い方を
おさらいしてください!
それでは、
また次の記事でお会いしましょう!
最後まで読んでいただき、
ありがとうございました!
【Selena Gomez】から学ぶ、知っていないと恥をかくかも?!「仕事」以外の『business』の意味
あなたは
「ネイティブみたいに
英語を話せるようになりたい!」
と思いますか?
思いますよね?
そのためには
何が必要だと思いますか?
正しい文法
豊富な語彙
正しい発音
コミュニケーション能力
など
挙げればきりがありませんが
よりネイティブっぽく
に焦点を当てると
豊富な語彙力が
モノを言います。
英単語を多く知っていることも
もちろんですが
1つの単語が持つ
複数の意味を知っていること
が英語においては
重要となります。
これができていないと
1つの意味でしか
文章を捉えることができないので
場合によっては
言っていることが理解できない
会話が成り立たない
という事態が起こってしまいます。
こうなってしまわないためにも
この記事を読んで
これからしっかりと
1つの単語の複数の意味を学ぶ
きっかけにしてください。
そうすれば
ネイティブが話す英語が
理解できる
ネイティブとちゃんと
会話ができる
ようになることへの
近道になるはずです!
今回は、
"business"
という単語に
焦点を当てていきます。
まず
真っ先に思い浮かぶのは
言うまでもなく
「仕事」
ですよね?
お察しの通り
"business"
が持つ意味は
これだけではありません!
どうせあんまり使わないんじゃない?
と思ったそこのあなた!
実は
かなりよく使われます!
なので
知っていないと
会話でかなり困ります!
あなたが困ってしまわないように
一刻も早く知っていただきたいので
さっそく
「仕事」以外の
他の意味を見ていきましょう!
今回も、前回と同じですが
Selena Gomez の
"Back To You" を使って
学んでいきます!
フレーズに入る前に、
この曲がどういう曲なのか
少しだけ説明します。
曲名 "Back To You" は
そのまま
「あなたの元へ戻る」
という意味で
歌詞の中で
" I'd go back to you"
というフレーズが
繰り返されています。
「戻る」
ということは
今はあなたの元にはいない
つまり
男女が別れた状態で
女性側が復縁を望んでいる
という曲です。
このことを頭の片隅に置いて
"business"
について考えていきましょう!
では、
"business"
が登場するフレーズを
見ていきます!
↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓
Everybody knows we got unfinished business
まず
business=「仕事」
として
訳してみましょう…
「みんなが、私たちには
やり残した仕事があるとわかっている」
となります。
これだけを見れば
意味の通る文章ですが
先ほど書いたように
「男女が別れた状態で
女性側が復縁を望んでいる」
という曲であることを考えると
明らかに
「仕事」ではない
ということが
わかります。
では一体
どういう意味なのでしょうか?
別の意味で使われている
例文を使って
考えてみましょう!
例)
・Go about your business.
あなたがすべきことをして。
・It's a student's business to study.
勉強するのは学生の務め(やるべきこと)だ。
・I have urgent business.
急ぎの用事(急用)がある。
・I got an awkward business.
やっかいなことが起こった。
どうですか?
なんとなくわかりましたか?
そうです!
例文中の"business"を
をざっくりまとめると
「こと・もの」
です!
このような意味では
"thing"
に置き換えることが
できる場合もあるので
「仕事」以外のbusinessは
thingに近い感覚
で捉えてしまって
大丈夫です!
しかし
訳す場合には
文脈によって
「用事」や「やるべきこと」など
様々な対訳が考えられるので
少し注意が必要です。
さらに、
ついでに今覚えて頂きたい
表現があるので
紹介します!
よく耳にする・目にする
表現です!
①It's not your business.
②Mind your own business.
先ほど同様
thing的な感覚で訳すと
①「それはあなたのすべきことじゃない」
②「自分のことに専念して」
となりますよね。
これをもっと深読みすると
①も②も両方
「余計なお世話だ」
というニュアンスになるんです。
深読み過ぎない?
と思うかもしれませんが
英語では
深読みが非常に重要です。
文や単語の
真の意味を
探ってください!
ちょっとピリピリした雰囲気で
この言葉が出てきたら
皮肉っぽい意味として
理解してください。
以上のことを踏まえて
もう一度
Everybody knows we got unfinished business
を訳してみましょう!
「みんなが、私たちはまだ
やり残したことがあると知っている」
はい!
曲の背景と照らし合わせると
しっくりきますね!
というわけで、
★businessのもう1つの意味
=「こと・もの」
これをしっかり覚えてください!
最後に、
今から
Back To You を
business の意味に注意しながら聴いて
busines の
「仕事」以外の意味と使い方を
マスターしてしまいましょう!
それでは、
また次の記事でお会いしましょう!
最後まで読んでいただき、
ありがとうございました!